|
惜分飞·泪湿阑干花著露
【宋】毛滂
泪湿阑干花著露,愁到眉峰碧聚。此恨平分取,更无言语空相觑。
断雨残云无意绪,寂寞朝朝暮暮。今夜山深处,断魂分付潮回去。
【解释】
1.富阳:宋代县名,治所在今浙江省富阳县。琼芳:当时杭州供奉官府的一名歌妓。作者任杭州法曹参军时,和她很要好。
2.阑(lán)干:眼泪纵横的样子。
3.眉峰碧聚:古人以青黛画眉,双眉紧锁,犹如碧聚。
4.取:助词,即“着”。
5.觑(qù):细看。
6.断雨残云:雨消云散。喻失去男女欢情。
7.山深处:指富阳僧舍所在地。
8.断魂:指极度的哀思。分付:付予、付给。潮:指钱塘江潮。
【译文】
你脸上泪水纵横,像一枝鲜花沾带着露珠,忧愁在你眉间紧紧缠结,又像是碧山重叠攒聚。这别恨不仅属于你,我们两人平均分取。你我久久地、久久地互相凝望。再说不出一句话语。
雨收云散,一切欢乐都成为过去,令人无情无绪。从此朝朝暮暮,我将空守孤寂。今夜,当我投宿在荒山野店,我深情的灵魂会跟随潮汐回到你那里。
|
|