香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1万

主题

5万

回帖

25万

积分

副首版

奇趣诗苑副首版、趣园版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
257064

敬业首版勋章

发表于 2018-7-2 10:31 | 显示全部楼层
七绝•青春政党(藏头对联体)
青身似藕传千古,
春雨如油值万金。
政策英明开盛世,
党风纯正惠民心。
作者:小溪细语
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-3 20:26 | 显示全部楼层
詩詞曲賦逍遙

看好神仙說道傳音心嫵媚
聽憑作者詩詞曲賦意風騷
志存高遠清心寡欲超世俗
性悟虔誠論佛研文樂逍遙

注:第一二句羅志海作,第三四句錢永德作。


Poems, Lyrics And Music Are Free And Unfettered

There will be a good momentum
the immortals sermon and evangelism
our hearts are charming

Listen ot authors
poems, lyrics and music
in high and vigorous spirits

My ambition exists being high and distant
cleanse my heart and limit my desires
more than secular

My character is conscious
devout to talk about Buddhas and study scriptures
joyfully free and unfettered


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Qian Yongde.

7/2/2018對聯體 ● 十一絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6347首對聯體詩
The 6,347th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-7 05:51 | 显示全部楼层
春景美如画

风吹云淡柳垂水
月朗星稀舟泛江
醉卧春山听暮雨
梦游大海浴朝阳


The Spring Scenery Like A Picture

Wind blew and clouds were light
willows weeping water
Moon was bright and stars were sparse
a boat rowed in the river

I dreamt to swim in the sea
bathed in the morning sunlight
I drunken to lie in the spring mountain
listened to the evening rain

7/6/2018对联体 ●七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6369首对联体诗
The 6,369th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-8 20:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-7-8 20:38 编辑

你我他她

與瑞雪傾談潔白
邀輕荷共用婀娜
來時宛若驚鴻影
去處依然落鳳坡


You, I, He And She

You invited the light lotus
shared the grace
I talked about the pure white
with the auspicious snow

When he came
just like the shadow of a scared wild goose
Where she went
still was the fell phoenix slope

7/7/2018對聯體 ●七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6388首對聯體詩
The 6,388th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-10 06:31 | 显示全部楼层
萧疏

苍苍翠翠树遮庙
亮亮晶晶雪漫天
绿柳萧疏舟棹远
粉桃寂寞雾云绵


Sparse But Graceful

Gray and emerald
trees cover the temple
Bright and crystal
the sky full of snow

The green willows
sparse but graceful
boats are remote

Fog and clouds are continuous
the pink peaches alone

7/8/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6407首对联体诗
The 6,407th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-12 06:09 | 显示全部楼层
風流人生

癡迷搔首弄姿,靚女盛妝多嫵媚
沉醉搖頭晃腦,騷人無病也呻吟
鳴笛探花奏曲,揮毫翰墨光陰繪
橫琴擺柳歡歌,挽手嬌娥露酒斟


注:第一二句羅志海作,第三四句葉葉新作。


The Romantic life

Being obsessed in giggle and flirt
beauties in make-up
so enchanting

Being drunken in nodding and rolling
poets are disease free
but groaning

Fluting, explore flowers and play music
wielding writing brush with pouring ink
I paint time

Play zither, shaking willows and joyful songs
he is hand in hand with a tender beauty
drink lu wine


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Ye Yexin.

7/11/2018對聯體 ● 十三絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Thirteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6432首對聯體詩
The 6,432th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-15 21:41 | 显示全部楼层
山水情深

荒野尋春君自在
寒江釣雪客沒歸
青山不老霞環繞
綠水有情魚逐追


Deep Feelings Of The Mountains And Water

In the wilderness
look for the spring
you were comfortable
Poets didn’t return
in the cold river fishing snow

The blue water with feeling
fish pursuing
The pink clouds around
the green mountain didn’t old

7/15/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6467首對聯體詩
The 6,467th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-17 20:19 | 显示全部楼层
仙缘

落叶归根思梓里
离乡背井梦家园
平湖钓月愁无饵
庾岭寻幽喜遇仙


Fate Of Immortal

Fallen leaves returned to the roots
thought of my hometown
Left my native place
I dreamt my hometown

In the Ping Lake fishing moon
I was worry without baits
In the Yu mountain
I sought secluded place
happy to meet immortals

7/16/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6482首对联体诗
The 6,482th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-19 19:22 | 显示全部楼层
花蝶

羅裙戲蝶蘭香鬱
紅袖採蓮詩韻飄
孽海逢迎花嫩豔
紅樓邂逅夢逍遙


Flower And Butterfly

Skirt of thin silk made fun of butterfly
the orchid fragrances were strong
The red sleeves picked the lotus blossoms
the poetic rhymes fluttered

Ingratiation in the karmic ocean
flowers were tender and brilliant
Encountered in the red tower
dream was unfettered


7/18/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6504首對聯體詩
The 6,504th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-24 06:08 | 显示全部楼层
柳髻桃衣

馬騁草原牧笛嘹亮
花飛山寨春宵悲傷
風梳柳髻青絲紊亂
雨染桃衣紅袖添香


The Willow Topknot And The Peach Clothing

Horses gallop in the grassland
the reed pipe is loud and clear
Flowers fly into the mountain village
the spring night is sad

Wind combs the willow topknot
the black hairs are messy
Rain dyes the peach clothing
the red sleeves add incense

7/23/2018對聯體 ● 八絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6543首對聯體詩
The 6,543th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-28 09:19 | 显示全部楼层
凉热

水热澡先洗
茶凉人未来
雨晴翁晒药
云淡我吟怀


Cold And Hot

Tea was cold
people didn’t come
Water was hot
I first bathing

Clouds were pale
I chanted poems
An old man sunned herbs dried
after rain shining

7/27/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6562首对联体诗
The 6,562th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-29 21:13 | 显示全部楼层
摇红催绿

寒梅斗雪风情里
碧玉蒙尘柳巷中
烛影摇红一夜梦
春风催绿万山松


Shook Red And Urged Green

The cold plums fought snow
in the amorous feelings
In the willow lane
the green jade was covered up
a layer of dust

Shadow of the candle
shook red
dreams at night
The spring breeze urged green
ten thousand mountains of pines

7/28/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6581首对联体诗
The 6,581th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-3 09:18 | 显示全部楼层
袅袅茫茫

逝者如斯,袅袅风华烟雨过
浮生若梦,茫茫沧海水云残
清溪浅水,行舟缓缓赏明月
花雾柳烟,飞鸟翩翩凌宇寰


Curling And Vast

Sigh what has passed
warn against the repetition
the curling elegance and talent
smoke and rain pass

Man's life is like a dream
water and clouds are remnant
in the vast sea

The clear stream
the shallow water
we enjoy the bright moon
in a sailing boat slowly

The flower fog
the willow smoke
reach the universe
the flying birds gracefully moving

8/2/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6609首对联体诗
The 6,609th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-8 10:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-3-17 11:03 编辑

春雨秋霞

迷离春雨,弥烟柳色双飞燕
妩媚秋霞,承露荷盘几许情
楼上佳人,梦里吟哦调笑令
亭前雅士,醒时撰写柳梢青


The Spring Rain And The Autumn Clouds

The blurred spring rain
the willow colours pervading smoke
the double flying swallows

The autumn clouds charming
the lotus leaves bearing the weight of dew
how many feelings

A beauty upstairs
chanted Song Of Flirtation
in her dream

A refined scholar in front of the pavilion
wrote Willow Shoot Green
when he woke

8/7/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6649首对联体诗
The 6,649th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-18 15:46 | 显示全部楼层
惬意

一篙点碎池中月
两桨划开浪里天
莺燕放歌三四曲
古今抒意五七言


Pleased

A pole points and breaks
the moon in the pond
Two oars row
the sky in the waves

Orioles and swallows
singing three or four songs
Chanting five and seven words poems
in the ancient or modern days

8/16/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6727首对联体诗
The 6,727th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-23 19:59 | 显示全部楼层
才子

胸怀藏日月
手掌运风云
大器出寒舍
新人爆冷门


A Talent

In his bosom
hiding moon and sun
On his palms
wind and clouds run

An outstanding talent
from the cold house
A new person
producing an unexpected winner

8/22/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6756首对联体诗
The 6,756th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-27 16:20 | 显示全部楼层
詩情畫意

畫意悠悠雲一片
詩情嫵嫵雨三更
清風不解落花意
明月可知流水情


The Poetic Feeling And The Painting Mood

The painting mood leisurely
a piece of cloud
The poetic feeling charming
rain in the mid evening

The cool breeze doesn’t understand
the mood of the fallen flower
The bright moon can know
the feeling of the flowing water

8/26/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6782首對聯體詩
The 6,782th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-30 10:57 | 显示全部楼层
霞月

月挂柳梢花照镜
霞飘湖面鸟梳妆
画楼幽处霞弥案
书舍静时月满窗


Pink Clouds And Moon

Pink clouds floating surface of lake
birds put on their makeup
Flowers look after the mirror
moon hanging on the tip of the willow

In the secluded place of the painting tower
pink clouds pervading on the desk
When the study in silence
moonlight is full of windows

8/29/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6809首对联体诗
The 6,809th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-9-12 05:50 | 显示全部楼层
山水情緣

將遊夢境,日上峰頭光閃爍
欲渡迷津,雲纏腳下路蜿蜒
風流千載,操琴海岸閑觀月
浪跡平生,橫笛江湖醉笑天


Love Of Landscape

I will visit the dreamland
sun rises in the peak
light twinkling

I want to cross the ferry
clouds tangle my feet
the road is winding

Romance in a thousand years
I play lute on the coast
leisure to watch the moonlight

Rove all over my life
I play flute in rivers and lakes
drunkenly laugh at the sky

9/11/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6893首對聯體詩
The 6,893th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-9-27 21:11 | 显示全部楼层
回眸往日

白玉堂前烟碧绿
梅花岭上雪晶莹
重温昔日倾杯乐
又念早年执手情


Look Back On The Past

Before the White Jade Hall
smoke was vivid green
In the Plum Blossom Ridge
snow was sparkling

Again missed early years
feelings of hand in hand
Reviewed the past
joy clinking glass

9/26/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6966首对联体诗
The 6,966th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-6 12:05 | 显示全部楼层

本帖最后由 罗志海 于 2018-7-26 15:02 编辑


代客翻译五言七言律绝,作者文责自负。译好之后,在美国《诗歌猎手网站poemhunter.com》和国内两家中文诗歌网站上发表。收费。
对联体诗免收费。

https://www.poemhunter.com/luo-zhihai/poems/
联系QQ3070875668
手机微信18219067691
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-8 06:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-10-8 06:10 编辑

飞絮离歌

半坡飞絮迎阳舞
一曲离歌噙泪弹
寂寞花开谁作主
逍遥日落客游玩


The Flying Catkins And A Parting Song

Played a parting song in tears
Half a slope of the flying catkins
faced to the sun dancing

Flowers in lonely bloom
who decided?
The setting sun was free and unfettered
the tourists went sightseeing


10/7/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7022首对联体诗
The 7,022th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-12 15:02 | 显示全部楼层
秋悟

刮风掀浪,鱼不起飞非翅短
悟道修禅,人能成圣乃心诚
秋水寒芦,几杯小酒留诗驻
孤舟野渡,一抹残阳送我行

Realizing Of The Autumn

Realize the Taoism
practice Zen
a person can become a sage
he is sincere
Wind blowing
waves surging
fish no lift-off
not short wings

The cold reeds
in the autumn water
a few cups of the small bottle wine
stayed poems
A touching setting sun
saw me off
a lonely boat
at the wild ferry

10/11/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7051首对联体诗
The 7,051th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-17 06:52 | 显示全部楼层
大眾

強身壯體,雜糧八樣一鍋煮
糊口養家,好粥三餐眾口嘗
男女奇觀,大夢沉浮難取捨
江山異數,民心向背定存亡


The Masses

Strong and healthy
eight kinds of coarse cereals cooking in a pot
A living for a family
three meals of the good congee
everyone eats

Wonders of man and woman
the ups and downs of a huge dream
difficult to accept or reject
Country in variation
popular support or the lack of it
decide to die or live

10/16/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7091首對聯體詩
The 7,091th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-23 11:07 | 显示全部楼层
风雨

雨润半坡翠柏
风吹一岭红枫
吟花咏月漫步
野鹤闲云逸情

Wind And Rain

Wind blows
a ridge of the red maples
Rain moistens
half a slope of the emerald cypresses

Chant flowers
recite moon
strolling

The wild cranes
the leisure clouds
ease of feeling

10/1/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6985首对联体诗
The 6,985th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-24 17:30 | 显示全部楼层
生產

毛竹制筆
水田育苗
半宵心話
一曲民謠


Production

With moso bamboos
manufacture writing brushes
In the wet field
cultivation of rice seedlings

A piece of ballad
At midnight
my innermost thoughts and feelings

10/22/2018對聯體 ● 四絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7145首對聯體詩
The7,145th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-27 06:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-10-27 06:53 编辑

美与丑

柔风入画简单笔
细雨拨弦婉转音
滴水观音悲悯泪
阴曹恶鬼丑污心

Beauty And Ugliness

The drizzletouches strings
the sweet andagreeable music
The tender breezeinto painting
a simple pen

DrippingKwan-yin’s pity tears
Ugly and filthyhearts of devils
in the world ofthe dead

10/26/2018对联体七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words ofQuatrain by Luo Zhihai
7171首对联体诗
The7,171th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-4 11:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-11-4 12:37 编辑

景物

夜书往事心宽慰
日照妆台影丽柔
春柳斜斜三五树
渔舟隐隐数十艘


Scenery

At night I write the past
my heart is broad and comfortable

Figure of the beauty is beautiful and tender
the sun shines on the dressing table

The spring willows are oblique
three or five them

The fishing boats are faint
dozens of them

11/3/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7231首对联体诗
The 7,231th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-life-of-vitality/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-22 10:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-11-22 10:27 编辑

震荡

刀戈划地震戈壁
门市闹钟彻市街
春梦每由莺叫醒
诗心总被雪擦洁


Shocking

Knives and daggers scratched on the ground.
shocked the Gobi Desert
Alarm clocks of the door market
resounded the city streets

The spring dreams often woke up
by sounding of orioles
The poetic heart always polished cleaning
by snow

11/21/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7329首对联体诗
The 7,329th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/years-long-and-short-sigh/



回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-12-3 06:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2019-1-29 10:21 编辑

山居

轻云笼皎月
浓雾绕青峰
成风
入雨

Live In The Mountain

The light clouds enveloped
the bright moon
The thick frost
around the green peaks
Sounds of reading
went into sound of rain
The dream scenery
became the wind scenery

6/9/2018对联体五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words ofQuatrain by Luo Zhihai
6160首对联体诗
The 6,160thTwo Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-3-29 08:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表