香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

51

主题

4753

回帖

1万

积分

版主

洞庭风雅区湖湘诗词、湖湘楹联版主版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
14294
发表于 2018-6-26 09:25 | 显示全部楼层
好诗。律工语畅。
回复 支持 反对

使用道具 举报

51

主题

4753

回帖

1万

积分

版主

洞庭风雅区湖湘诗词、湖湘楹联版主版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
14294
发表于 2018-6-26 09:25 | 显示全部楼层
好诗。律工语畅。
回复 支持 反对

使用道具 举报

51

主题

4753

回帖

1万

积分

版主

洞庭风雅区湖湘诗词、湖湘楹联版主版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
14294
发表于 2018-6-26 09:25 | 显示全部楼层
好诗。律工语畅。附议精华。

点评

谢谢版主点赞!  详情 回复 发表于 2018-6-26 09:53
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-26 09:53 | 显示全部楼层
梅映雪 发表于 2018-6-26 09:25
好诗。律工语畅。附议精华。

谢谢版主点赞!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-28 07:23 | 显示全部楼层
诗意悠扬

月探風情懸竹梢
客尋詩意嗅蘭香
千重柳浪鶯啼軟
萬頃草茵牧笛揚


The Poetic Mood Is Melodious

Moon explores feeling of wind
hanging on the bamboo tip
Poets look for the poetic mood
smell the orchid fragrance

A thousand layers of the willow billows
orioles sing soft
Ten thousand hectares of the grass mattresses
the reed pipes are melodious

6/27/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6297首對聯體詩
The 6,297th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-28 09:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-1-29 07:42 编辑

晓暮风光

暮请斜阳吃饭
晓催弯月起床
倚栏湖水碧绿
沿路稻花芬芳


Scenery At Dawn And Dusk

At dusk
I invited the setting sun
to have a meal
At dawn
you urged the bent moon
to get up

Along the road
the rice flowers were fragrant
I leaned on the railing
the lake water was emerald green

6/27/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6301首对联体诗
The 6,301th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-3 09:31 | 显示全部楼层
江上吟秋

淫雨无良花溅泪
罡风不轨柳摇头
倚窗弹瑟江天寂
望月吟秋骚客愁


Chant Autumn In The River

The excessive rain was not friendly
flowers splashing tears
The strong wind against the discipline
willows shaking their heads

I was rely by the window
played se
the river and sky were silent
He look at moon
chanted autumn
the poet was sad

7/2/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6341首对联体诗
The 6,341th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-5 06:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-6-18 06:44 编辑

幽静梦境

山幽肯定妙境
水静果真摄魂
醉卧花间赏月
梦飞天上骑云


Quiet And Secluded Dreamland

The mountain is secluded
sure is a wonderland
The water is silent
summon the souls of the dead really

Dreamt flying in the sky
I rode a cloud
I enjoyed moon
laid in the flowers drunkenly

7/4/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6360首对联体诗
The 6,360th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-7 20:55 | 显示全部楼层
山光水色

几道飞泉垂涧谷
一轮明月照松林
春风半夜千山绿
柳色两堤满目新


A Landscape Of Mountains And Lakes

A few flying spring
hanging the gulley
Shines the pine forest
a bright moon

The spring breeze at midnight
green of a thousand mountains
On the both banks the willow color
eyeful new

7/6/2018对联体 ●七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6379首对联体诗
The 6,379th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-9 12:52 | 显示全部楼层
海峽藍綠

綠是山封面
藍為水內容
煙波彌海峽
皎月照天空


Blue And Green In Strait

Green is cover
of mountain

Blue is content
of water

The smoky waves
pervade strait

The bright moon shines
in the sky

7/8/2018對聯體 ● 五絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6399首對聯體詩
The 6,399th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-11 11:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-6 22:09 编辑

林泉

幽谷清泉流翡翠
野林螺径落花香
金风弄柳兰舟远
银露润荷桂酒凉


A Spring In The Forest

In the deep and secluded valley
a clear spring
flowing emerald
In the wild forest
a winding path
the flower fragrances falling

The golden wind
fluttering willows
an orchid boat is far away
The silver dew
moistens lotus blossoms
the sweet-scented osmanthus wine is cool

7/10/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6419首对联体诗
The 6,419th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-14 06:15 | 显示全部楼层
花灿果熟时

碧水千帆搏浪
晴空一鹤翔云
三春花灿养眼
五月果熟开心


When The Flowers Are Brilliant And The Fruits Are Ripe

A thousand sails fight waves
in the blue water
A crane fly in the clouds
in the sunny sky

In May fruits are ripe
we are pleased
In the late spring
the brilliant flowers are pleasant of eyes

7/13/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6449首对联体诗
The 6,449th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-17 17:12 | 显示全部楼层
脫塵修煉

相遇春風梅漸遠
流連故宅燕常來
雲端漫步觀塵世
峰頂結廬修德懷


Practicing Out Of The Dust

After met the spring breeze
the plum flower was gradually far away
Lingered the old house
the swallow often came

On the clouds strolling
watched the dust world
Practicing moral sentiments
on the top of peak
made a cottage

7/16/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6479首對聯體詩
The 6,479th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-19 17:23 | 显示全部楼层
岁月江山

雪崩谷裂心悸
电闪雷鸣胆寒
酒盏消磨岁月
马鞍指点江山

注:第一二句钱永德作,第三四句罗志海作。


Time And Country

Avalanche and valley crack
palpitation
Thunder and lightning
terrified

On the horse saddle
he points country
In the wine cup
I spend time


Note: first and second sentences by Qian Yongde.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

7/18/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6502首对联体诗
The 6,502th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-21 21:00 | 显示全部楼层
哀叹

细雨柔风哀寂寞
墙花路柳叹婆娑
寒窗晓月凄凉雾
暖水暮光妩媚荷


Sigh

Drizzle
tender breeze
lament lonely
Flowers on the wall
willows beside the road
sigh sparsity

The cold window
the dawn moon
the desolate fog
The warm water
the dusk light
the charming lotus flowers

7/20/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6524首对联体诗
The 6,524th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-23 20:43 | 显示全部楼层
浪迹风流

波拥夏日晃白塔
篙点春湖过绿桥
浪迹天涯君莫笑
风流海角笔难描


Roved And Wind Flowed

Waves hugged the summer sun
shook the white pagoda
A pole pointed the spring lake
passed the green bridge

Roved all over the world
you didn’t laugh at me
Wind flowed in the corners of the globe
a pen described difficultly

7/22/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6540首对联体诗
The 6,540th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-27 21:13 | 显示全部楼层
星语箫声

胸怀擎天一柱
腹蓄卧月三江
星语抛弃惆怅
箫声洞穿沧桑


Words Of Stars And Sounds Of Flutes

Bosom one pillar
to prop up the sky
Abdomen stores up
three rivers lying moon

Words of stars
abandon melancholy
Sounds of flutes
cut through vicissitudes

7/26/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6557首对联体诗
The 6,557th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-29 16:50 | 显示全部楼层
俚歌乡酿

几曲俚歌涵野趣
一壶乡酿透醇香
柳丝飘苑琴心寂
竹影摇窗思念长


The Folk Songs And The Village Wine

A few music of the folk songs
inclusion of the wild interest

A pot of the village wine
is pure and aromatic

The willow silks floating
in the garden
heart of zither is lonely

The shadows of the bamboos
shake the windows
my long missing

7/28/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6578首对联体诗
The 6,578th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-29 17:26 | 显示全部楼层
葭葦彩霞

夏去秋來,葭葦一溪流潔白
冬陽春卉,彩霞滿嶺戴嬌紅
騰雲駕霧,神馳楚水吳山外
騁雨馳風,夢駐漢關秦月中


Reeds And Pink Clouds

Summer goes and autumn comes
flowing pure white
reeds in the stream

winter sun and spring flowers
dressing the tender red
pink clouds full of the ridge

Spiritual dispersing
outside the Chu Water and the Wu Mountain
mount the clouds and ride the mist

Dreams stay
in the Han Pass and the Qin Moon
galloping in the rain and wind

7/28/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6579首對聯體詩
The 6,579th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-31 06:22 | 显示全部楼层
春夜曲

春風纖柳,垂青兩岸同搖舟楫
野渡閑雲,落日一河共沐鴛鴦
月上梢頭,攜手牡丹花裏繾綣
星馳銀漢,賞光竹葉酒中彷徉

注:第一二句羅志海作,第三四句葉葉新作。


Music Of The Spring Night

The spring breeze
the slender willows
hanging green of the both banks
we row boats together

The wild ferry
the leisure clouds
the setting sun in the river
a pair of mandarin ducks bathe together

Moon on the tip of a branch
we hand in hand in the peonies
deeply attached to each other
in the flowers

Stars gallop in the Milky Way
I enjoy the bamboo leaves
in wine hover


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Ye Yexin.

7/30/2018對聯體 ● 十二絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Twelve Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6550首對聯體詩
The 6,550th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-5 09:00 | 显示全部楼层
看戏读书

云飘柳岸三更月
蛙鼓荷塘十里香
看戏知人生坎坷
读书晓世事沧桑


Watch The Play And Read Books

Clouds float on the willow shore
the midnight moon
Ten miles of aromas
frogs croak in the lotus pool

Watch the play
know life is bumpy
Read books
in the world
understand the vicissitudes

8/4/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6625首对联体诗
The 6,625th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-12 09:55 | 显示全部楼层
精深博大

歲月引來滴水穿石
春風留下片言動心
歷經滄海方知我小
造訪青山才覺雲深


Deep And Extensive

Years leading constant dripping
wears away a stone.
For moving our hearts
the spring breeze stayed
a piece of speech

Experience of the sea
just knew I was small
Visited the green mountain
just felt clouds were deep

8/11/2018對聯體 ● 八絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6686首對聯體詩
The 6,686th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-17 16:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-6 05:12 编辑

仙踪灵曲

可奈何,落叶飘零非自主
痕可觅,浮萍辗转本天生
高山流水,人知晓仙踪渺
俗世知音,客闻听灵曲铮

Traces Of The Immortals And The Spiritual Music

Feeling helpless
the fallen leaves
lead a wandering life uncontrollably

Have a trace to find
the duckweed passing through many places
it's congenital originally

High mountains and flowing water
no one knows
traces of the immortals
are distant and indistinct

Worldly bosom
a guest listened to
the spiritual music clanking

8/16/2018对联体十一绝罗志海著译
Two Pairs ofCouplets ● Eleven Words of Quatrain by LuoZhihai
6723首对联体诗
The6,723th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-23 15:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-8-23 15:15 编辑

春夏

草木荣枯非本意
烟云变幻最无常
春风勤探燕儿巢
夏雨常滋兰树香


Spring And Summer

Grass and trees are luxuriant and wilting
not their original intention
Changes of smoke and clouds
the most impermanence

The spring breeze diligent to
visit the swallow nests
The spring rain often moistens
the orchid fragrance

8/22/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6753首对联体诗
The 6,753th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-27 15:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-8-27 15:47 编辑

四季

天空鸿雁孤留影
驿道寒梅暗送香
闲赏花前春色暖
独斟月下夏心凉


Four Seasons

In the sky
a wild goose stayed its shadow lonely

On the post road
the cold plums sent aromas stealthily

I leisure to enjoy the warm spring colors
before the flowers

I lonely drink wine below the moon
the summer heart is cool

8/26/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6780首对联体诗
The 6,780th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-29 20:41 | 显示全部楼层
春夜

疏雨淡烟闺绣画
清风明月散文诗
青篙漫溯春深处
艳曲重弹夜静时


The Spring Evening

Sparse rain
light smoke
the boudoir embroidery

The cool breeze
the bright moon
the prose poetry

The green poles
went against the stream
in depth of the spring

Again played the romantic music
in the silent evening

8/28/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6804首对联体诗
The 6,804th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1751

主题

10万

回帖

33万

积分

首席版主

分区版主、首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
335284

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-8-30 04:57 | 显示全部楼层
文风朴实,自然流畅,学习问好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1751

主题

10万

回帖

33万

积分

首席版主

分区版主、首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
335284

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-8-30 04:57 | 显示全部楼层
文风朴实,自然流畅,学习问好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1751

主题

10万

回帖

33万

积分

首席版主

分区版主、首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
335284

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-8-30 04:57 | 显示全部楼层
文风朴实,自然流畅,学习问好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-30 09:16 | 显示全部楼层
莫空杯 发表于 2018-8-30 04:57
文风朴实,自然流畅,学习问好。

谢谢版主!



詩詞

紅樓悠賞西江月
牧笛常吹赤壁詞
舉盞吟詩君淺醉
生花妙筆客沉迷


Poetry

In the red tower
enjoy the West River Moon leisurely

With a reed pipe
often play the Red Cliff Lyrics

Lifting wine cups
chanted poems
you were drunk shallowly

The wonderful brush like flowers
guests were indulging

8/29/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6805首對聯體詩
The 6,805th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-3-29 07:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表