香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]
发表于 2019-9-18 20:15 | 显示全部楼层
欣赏精作,意味深长,耐人寻味,学习问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-9-18 20:16 | 显示全部楼层
欣赏精作,意味深长,耐人寻味,学习问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-9-18 20:16 | 显示全部楼层
欣赏精作,意味深长,耐人寻味,学习问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-9-23 09:47 | 显示全部楼层
難以磨滅

吸引眼球,青澀小荷花露水
犒勞口嘴,新鮮大白藕煲湯
秋香落葉,清溪曲徑含霜色
雁字流雲,闊野遠山墜夕光


Indelible

Attracting eyeballs
unripe, pucker and small lotus blossoms out of water
a fresh, big and white lotus root is stewed soup
rewarding mouth

Autumn fragrances and fallen leaves
a pure stream and a winding path contain frost
In the vast fields and the remote mountains a setting sun fell
words of wild geese and flowing clouds

9/22/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9090首對聯體詩
The 9,090th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/billowing/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-9-23 09:52 | 显示全部楼层
忆竹林 发表于 2019-9-18 20:16
欣赏精作,意味深长,耐人寻味,学习问好

谢谢版主关爱!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-9-24 02:04 来自手机 | 显示全部楼层
拜读老师佳作,感佩才情,获益匪浅,敬茶问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-9-24 02:08 来自手机 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2019-9-23 09:52
谢谢版主关爱!

老师客气了,能够欣赏到老师的精品,荣幸之至敬茶
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-9-25 10:07 | 显示全部楼层
忆竹林 发表于 2019-9-24 02:08
老师客气了,能够欣赏到老师的精品,荣幸之至敬茶

谢谢诗友关爱!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-9-25 10:08 | 显示全部楼层
菩萨心

何处尘埃自惹身,临难不怨
哪方俊杰旁敲鼓,救危恐迟
永存大爱怜民苦,广植菩树
遍访仙家解庶忧,多赐灵芝

注:第一句罗志海作,第二三四句钱永德作。


Bodhisattva’s Heart

A hero in which place plays drums by the beside
rescues danger but he is afraid late
Where does the dust collect itself?
don't complain in the face of disaster

Eternal love and compassion for the sufferings of the people
extensive planting Bodhi Trees
Visit all the immortals to relieve people's worry
more gifts of glossy ganoderma


Note: first sentence by Luo Zhihai.
Second, third and fourth sentences by Qian Yongde.


9/25/2019格律体新诗 ● 十一绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9099首对联体诗
The 9,099th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/agile-2/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-9-28 05:58 | 显示全部楼层
恋人无忧

粗壮农夫耕日月
妖娆织女绣乾坤
山间几抹忘忧草
陌上一双相恋人


No Worries For Sweethearts

A coquettish weaver woman embroidery of heaven and earth
A stocky farmer cultivation of moon and sun

In the mountain there is a few nepenthes
On the roadside there are double sweethearts

9/27/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9113首对联体诗
The 9,113th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/friendship-569/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-10-5 17:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2019-10-5 17:39 编辑

冬春山野

僻野孤独花自绽
荒郊惆怅月常缺
春山雨润叠青翠
冬岭冰封呈雅洁


Mountains And Fields In Winter And Spring

In the wilderness by itself
a flower was in lonely bloom
In the desolate suburbs in melancholy
moon was waning

In the spring mountain
rain moistened to pile fresh and green
Ice sealed off in the winter ridge
presented being refined and clean

10/4/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9141首对联体诗
The 9,141th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/debauchery-3/
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-10-6 10:38 | 显示全部楼层
时间不复返

才竭方悔读书少
年小怎知世道艰
去岁傲梅终作土
今朝嫩柳又堆烟


Time Never Returns

After talent exhausted, regretted that he read little
How did he know the world road was difficult when he was young?

Today the tender willows again piled smoke
Last year, the proud plum blossoms finally became mud

10/5/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9145首对联体诗
The 9,145th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/colours-of-lake/

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-10-10 12:09 | 显示全部楼层
交往

一掷千金有意,夕阳贿赂江湖客
重辉四海无波,圆月沟通天地心
涉足幽谷觅诗,鸟语泉声皆好句
携酒云庐鼓瑟,松风鹤影尽知音


Contact

The four seas no waves again shining
the full moon communicates with the heaven and the earth
It's intentional to throw a thousand bucks at me
bribery of a swordsman in lakes and rivers at sunset

Stepping into the secluded valley to find poetry
birdsongs and spring sounds all are good sentences
Carrying wine in the cloudy cottage and playing se
wind of pines and shadows of cranes all are my bosom friends

10/9/2019格律体新诗 ● 十三绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Thirteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9176首对联体诗
The 9,176th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/fallen-flowers-4/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-12-13 15:25 | 显示全部楼层
大小相稱

斑斑駁駁,雲階有縫容螻蟻
朗朗明明,月榭無塵棲鳳凰
蛙鼓小溪,燕雀林中尋自在
胸懷大志,鴻鵠天際搏蒼茫


Have A Due Proportion Of

The Cloud Steps are seamed to accommodate ants being mottled and mottled,
The Moon Water Pavilion no dust to perch for phoenixes being bright and bright

Frogs croak in the small stream, swallows and sparrows in the forest look for comfort
With great ambitions, eagles and swans fight vastness in the sky

12/13/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9193首對聯體詩
The 9,193th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-life-of-vitality/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-12-20 09:37 | 显示全部楼层
赞咏  

奔马云头去
腾龙浪里来
赞松梅气骨
咏海山情怀


Praise And Chant

To the clouds, a galloping horse goes
From the waves a jumping dragon comes

I chant feelings of seas and mountains
I praise natural characters of pines and plums

12/19/2019格律体新诗 ● 五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9220首对联体诗
The 9,220th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/aftertaste-7/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-12-26 15:18 | 显示全部楼层
愧疚

秋影漸涼,老葉曾經飄地舞
夏陽已熱,長河恰似順天流
一時大意,負了花約涼了夢
兩地情思,寄出雁書熱出愁


Ashamed And Uneasy

The summer sun was hot already
the long river flowed just like along the sky
The autumn shadows were cold gradually
on the ground, the old leaves once floating and dancing

In a moment of carelessness
I broke a promise to the flower and was cold to the dream
Love between two places
I posted a wild goose letter and became melancholy hotly

12/25/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9245首對聯體詩
The 9,245th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-poetic-hoe/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-1-1 06:15 | 显示全部楼层
夏日云彩

笔点崇山诗骨傲
杯斟圆月客愁新
夏天无雨泪浇地
庭院有兰香醉云


Clouds In Summer Day

Pen points the high mountains
the poetry bones pride
Worry of the passenger is new
pouring a round moon into the glass

In summer no rain
with tears watering field
There are fragrances of orchids intoxicate clouds
in the courtyard

12/31/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9269首对联体诗
The 9,269th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/dated-me/

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-2-6 06:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2020-2-6 06:37 编辑

人生美妙

寂院柴籬欣千百鮮花翩彩蝶悠姿美美
寒冬臘月陪兩三好友泡溫泉熱氣騰騰
舟甯渡暗綠柳石橋靜岸臥迎提槳便返
人美夜幽紅荷金桂嬌鶯鳴唱望風而興

注:第一三句郝振清作,第二四句羅志海作


Wonderful Life

A wood fence around the silent courtyard
hundreds of the fresh flowers
the colorful butterflies dancing leisurely and beautifully

In the severe winter
steaming hot
I accompany two or three good friends to enjoy a hot spring

Boats are peaceful at the dark ferry
the green willows and the stone bridge
the silent shore lying and greeting
he holds an oar returning

Beauties are beautiful in the secluded evening
the red lotus and the golden laurel
the tender orioles are singing
who rises up on hearing the wind

Note: first and third sentences by Hao Zhenqing.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.

2/5/2020格律體新詩 ● 十六絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Sixteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9401首對聯體詩
The 9,401th Two Pairs of Couplets
後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html
寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。
https://www.poemhunter.com/poem/a-spring-song-8/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-2-9 10:47 | 显示全部楼层
日月經天

穿梭馳騁,一騎陽關追落日
輾轉蜿蜒,幾聲羌笛震胡天
倍加殷勤,春風飲酒杯盛月
難能可貴,秋韻賦詩雁贈箋


Be As Everlasting As The Sun And The Moon

Twists and turns
several Qiang flutes shake Hu Sky
Riding back and forth
a horse gallops from the Sunny Pass to chase the setting sun

Rare and precious
writing the autumn rhyme into a poem
a wild goose presents a piece of paper
More hospitable
the spring breeze drinking
full of the moon in the cup

2/8/2020格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9425首對聯體詩
The 9,425th Two Pairs of Couplets

後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。
https://www.poemhunter.com/poem/woodcutters/

回复 支持 反对

使用道具 举报

9万

主题

51万

回帖

226万

积分

分区版主

地域风采区总版主兼宝应诗词首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
2267059

特别贡献奖热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2020-2-10 16:20 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢老师!下午好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

9万

主题

51万

回帖

226万

积分

分区版主

地域风采区总版主兼宝应诗词首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
2267059

特别贡献奖热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2020-2-10 16:20 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢老师!下午好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

9万

主题

51万

回帖

226万

积分

分区版主

地域风采区总版主兼宝应诗词首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
2267059

特别贡献奖热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2020-2-10 16:21 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢老师!下午好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

9万

主题

51万

回帖

226万

积分

分区版主

地域风采区总版主兼宝应诗词首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
2267059

特别贡献奖热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2020-2-10 16:21 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢老师!下午好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-3-26 20:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-3-7 01:35 编辑

春夏秋冬

月亮挂松梢,严寒难摧梅朵魄,骚翁冬夜诗情涌
冰棱垂殿角,瑞雪定兆稻香年,画叟夏晨墨趣生
霞光侵古道,忘年好友酒千盅,春曲雅词真浪漫
鹤影掠池塘,流水高山诗万里,秋霜凉露特晶莹

注:第一四句罗志海作,第二三句钱永德作。


Spring, Summer, Autumn And Winter

The moon hangs on the top of the pine trees
the cold is hard to destroy the soul of the plum blossom
and an old poet is full of emotion in the winter evening
The ice crystal hangs on the eave of the temple
the auspicious snow determining the promise of the year of the rice fragrance
and an old painter’s ink interest generates in the summer morning

The crane shadows fly across the pond
the flowing water and the high mountains
poems in ten thousand miles
and the autumn frost and the cold dew are crystal clear
Rays invade the ancient road
good friends despite the difference in age drink a thousand cups of wine
the spring music and the elegant lyrics are really romantic


Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Qian Yongde.

3/26/2020格律体新诗 ● 十九绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Nineteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9746首对联体诗
The 9,746th Two Pairs of Couplets

后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。
https://www.poemhunter.com/poem/ ... ndant-year/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-4-19 07:17 | 显示全部楼层
曲舞

矶在渡头卧
瀑于崖顶悬
笙箫音袅袅
蝶燕舞翩翩


Music And Dance

A rock lies on the ferry
A waterfall hangs from the top of cliff
The music of reed-pipe wind instrument and vertical bamboo flute are lingering
Butterflies and swallows dance lightly

4/18/2020格律体新诗 ● 五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9910首对联体诗
The 9,910th Two Pairs of Couplets

后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内已有几十位诗人参与创作。
Postscript:
    Two Pairs of Couplets is written in accordance with The Rule Of Two Pairs Of Couplets (Draft). The number of words in each sentence varies from three words to twenty-one words. There are four sentences (quatrains) in total. It is a kind of new poetry in the style of rhyme.
At present, dozens of poets have participated in the creation in China.
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html
https://www.poemhunter.com/poem/contend-in-beauty/
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-4-28 20:22 | 显示全部楼层
楚楚动人

昨夜秋风吹妾冷
今宵明月惹人怜
花开富贵莺啼翠
梦到功名燕舞翩


Delicate And Attractive

The autumn wind cold to blow to my wife last night
The bright moon was provoked pity tonight
Flowers in bloom being rich and honored
and the orioles sang greenly
Dreamt of fame and fortune
and swallows danced light

4/27/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9969首对联体诗
The 9,969th Two Pairs of Couplets
后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内已有几十位诗人参与创作。
Postscript:
    Two Pairs of Couplets is written in accordance with The Rule Of Two Pairs Of Couplets (Draft). The number of words in each sentence varies from three words to twenty-one words. There are four sentences (quatrains) in total. It is a kind of new poetry in the style of rhyme.
At present, dozens of poets have participated in the creation in China.
https://www.poemhunter.com/poem/dawn-swallows/
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-4-28 20:25 | 显示全部楼层
潘泽华 发表于 2020-2-10 16:20
谢谢老师!下午好!

谢谢诗友!晚上好!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-4-19 19:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表