香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

3331

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482344

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-25 19:47 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-10-25 15:54
春夏韵

三杯绿蚁万山雨

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-25 20:50 | 显示全部楼层

冬夏扫描

酷暑蝉鸣天闷热
凉亭雀跃树荫凉
水流月色葬花魄
笔蘸梅香题雪墙


Scan Of Winter And Summer

In the intense heat of summer
cicadas sounded
the weather was muggy
In the cold pavilion
trees were shady and cool
sparrows were jumping

Water flowed moonlight
buried souls of the flowers
A brush dipped fragrances of the plums
on the snow wall inscribed

10/24/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7160首对联体诗
The 7,160th Two Pairs of Couplets


回复 支持 反对

使用道具 举报

3331

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482344

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-26 18:19 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-10-25 20:50
冬夏扫描

酷暑蝉鸣天闷热

欣赏新作,问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-26 20:27 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2018-10-26 18:19
欣赏新作,问好!

春月

清澄浑似月
恬澹自然心
春韵千山绿
蟾光一水银


The Spring Moon

Lucidness completely like moon
Indifferent to fame or gain
a heart of nature

The spring rhymes
a thousand mountains are green
The moonlight
a water is silver

10/25/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7169首对联体诗
The 7,169th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

3331

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482344

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-27 13:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 程旭 于 2018-10-27 20:16 编辑
罗志海 发表于 2018-10-25 20:50
冬夏扫描

酷暑蝉鸣天闷热

               冬夏扫描

柳弦风拨蝉鸣奏,荷伞水撑蛙唱歌。
白雪散花花助兴,红梅欢笑笑吟哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-28 06:35 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2018-10-27 13:06
冬夏扫描

柳弦风拨蝉鸣奏,荷伞水撑蛙唱歌。

吟詩作畫

梅菊清芬如士雅
柳松婉約若君閑
鋪箋淺畫彎彎月
品茗輕吟朗朗天


Chant poems And Draw A Picture

Plum and chrysanthemum are clear fragrant
like scholar’s elegance
Willow and pine are graceful and restrained
like your leisureliness

I taste tea
light chant the bright sky
To draw a bend moon shallowly
I spread paper

10/26/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7177首對聯體詩
The 7,177th Two Pairs of Couplets


回复 支持 反对

使用道具 举报

3331

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482344

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-28 08:42 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-10-28 06:35
吟詩作畫

梅菊清芬如士雅

欣赏新作,问好老师双休好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-29 06:50 | 显示全部楼层
好市民健康

回首视凝窗外月
熄烛寻找梦中人
修身养性更康健
行善积德好市民


The Good Citizens Are Healthy

Turned my head
gazed the moon outside the window
Blew out the candle
look for a lover in my dream

One good turn deserves another
the good citizens
Cultivate my moral character and behave ethically
more healthy

10/28/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7189首对联体诗
The 7,189th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

3331

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482344

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-29 07:05 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-10-29 06:50
好市民健康

回首视凝窗外月

品读佳作,问候老师早上好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-29 11:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-6-20 04:55 编辑
程旭 发表于 2018-10-29 07:05
品读佳作,问候老师早上好!

谢谢您!早安!!



寻仙问道

夏夜窗移竹影映墙壁
秋天风卷珠帘凉丽人
诚心问道云山松指路
轻履寻仙石洞鸟啼门


Sought Immortals And Asked Way

In autumn
wind rolled the bead curtain
the beauty is cool
In the summer evening
in the window
bamboo shadows moved
reflected on the wall

I sincerity asked way in the cloudy mountain
a pine pointed road
Treaded lightly
I sought immortals in the stone cave
a bird called the door

10/28/2018对联体 ● 九绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7191首对联体诗
The 7,191th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

3331

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482344

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-29 18:32 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-10-29 11:27
谢谢您!早安!!

意境幽幽,意韵悠悠。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3331

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482344

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-29 18:33 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-10-29 11:27
谢谢您!早安!!

学习,问好 !
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-30 06:30 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2018-10-29 18:32
意境幽幽,意韵悠悠。

谢谢版主!敬早茶!


宏志

泉流苔石叮咚曲
樹隱黃鸝婉轉聲
千古江山誰主宰
九天日月我攀登


Grand Ambition

A spring flows on the moss stone
the tinkling music

sweet and agreeable voice of an oriole
it hides in the tree

A thousand ages of the country
who dominates?

Sun and moon in the ninth heaven
I scale

10/29/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7198首對聯體詩
The 7,198th Two Pairs of Couplets


回复 支持 反对

使用道具 举报

3331

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482344

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-30 08:39 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-10-30 06:30
谢谢版主!敬早茶!

千古江山誰主宰
九天日月我攀登
------妙哉!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3331

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482344

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-30 08:40 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-10-30 06:30
谢谢版主!敬早茶!

学习,问候老师早上好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-30 11:43 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2018-10-30 08:40
学习,问候老师早上好!

谢谢版主


归来


狼窝抱崽艰难险阻
虎口拔牙色胆包天
白发归来恍若隔世
青山望去犹如当年


Returned

Pull a tooth from the tiger's mouth
being bold enough to run the extreme risks for sex
Hardships and dangers
from the wolf lair take a cub

I overlooked the green mountain
it’s still like that year
I returned with the grey hairs
as different as if a lifetime had passed

10/29/2018对联体 ● 八绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7201首对联体诗
The 7,201th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

3331

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482344

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-30 12:57 | 显示全部楼层

白发归来恍若隔世
青山望去犹如当年

------好对!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3331

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482344

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-30 12:57 | 显示全部楼层

学习,问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-10-30 14:11 | 显示全部楼层

拜读学习。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-10-30 14:11 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2018-7-29 11:19
和罗志海先生《山水韵》

池塘栖日月,

厉害。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-30 20:45 | 显示全部楼层

谢谢首版的赞!




遂意

空中明月雾遮住
湖里青莲舟荡开
泉水动听穿耳过
云霞可爱称心来


Fulfill My Desire

The bright moon in the sky
fog covers it

The green lotuses in the lake
a boat swings them away

Through my ears
the spring water is moving

Satisfied to come
the pink clouds is loving

10/29/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7203首對聯體詩
The 7,203th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

3331

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482344

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-31 18:13 | 显示全部楼层

欣赏新作,问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-1 05:51 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2018-10-31 18:13
欣赏新作,问好!

问好版主


秋梦

窗外几声流莺穿柳啭
门前一二菊朵向阳开
秋枫红火片片迎风媚
神女妙龄翩翩入梦来


An Autumn Dream

Outside the window
a few sounds of orioles
sang through the willows

In front of the door
to the sun
one or two chrysanthemums blooming

The autumn maple leaves were red fire
every piece was charming to wind

The youth Goddess lightly
came into my dream

10/31/2018对联体 ● 九绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7212首对联体诗
The 7,212th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-1 06:20 | 显示全部楼层
细雨黄花

千声雁阵潇湘暮
万顷湖波夕照红
细雨润泽飘梦里
黄花妩媚落诗中


Drizzle And The Yellow Flowers

A thousand sounds of the formation of flying swan goose
Xiao and Xiang Rivers at dusk

Ten thousand hectares of the waves of lake
the red setting sun

The moistening drizzle
is floating into dream

The charming yellow flowers
are falling in poetry

10/31/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7216首对联体诗
The 7,216th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

3331

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482344

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-11-2 18:09 | 显示全部楼层

好意境!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3331

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482344

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-11-2 18:10 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-11-1 06:20
细雨黄花

千声雁阵潇湘暮

黄花妩媚落诗中

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-10 03:51 | 显示全部楼层
净土清音

春风抚柳齐腰发
皎月窥莲超短裙
我晓红尘无净土
君知禅院有清音


A Pure Land And The Clear Sound

The spring breeze touches the waist hair of the willows
The bright moon peeps the miniskirt of the lotus

You know a temple has the clear sound
I understand without a pure land in the world of mortals

11/9/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7269首对联体诗
The 7,269th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/drawing-from-nature/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

3331

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482344

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-11-11 18:39 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-11-10 03:51
净土清音

春风抚柳齐腰发

学习佳作,问好老师!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-15 06:05 | 显示全部楼层
秋月夏莲

芭蕉夜雨浇心坎
蜡炬轻烟弥泪痕
秋月一轮池里瘦
夏莲几朵世间馨


The Autumn Moon And The Summer Lotuses

The banana rain pours my heart in the evening
Light smoke of a candle pervades my tear stains
An autumn moon in the pool is thin
A few summer lotuses are fragrant in society

11/14/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7272首对联体诗
The 7,272th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-guest-from-afar/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-15 15:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-3 07:15 编辑

秋景夏莺

彩霞绕岭山腰瘦
碧水连天江面宽
两袖清风秋景秀
一身正气夏莺欢


The Autumn Scenery And The Summer Orioles

The colourful clouds around ridge
waist of the mountain is thin
The blue water connecting sky
surface of the river is wide

Two sleeves of the clear wind
the autumn scenery is beautiful
A body of the healthy atmosphere
the summer orioles are joyful

11/14/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7279首對聯體詩
The 7,279th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/cross-china/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-4-18 18:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表