香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

972

主题

5万

回帖

16万

积分

分区版主助理

四海论诗区总版助理评点诗词首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
167102

热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2019-3-31 11:13 来自手机 | 显示全部楼层
欣赏学习,问好周末愉快!
回复 支持 反对

使用道具 举报

972

主题

5万

回帖

16万

积分

分区版主助理

四海论诗区总版助理评点诗词首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
167102

热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2019-3-31 11:13 来自手机 | 显示全部楼层
欣赏学习,问好周末愉快!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-4-1 10:38 | 显示全部楼层
清莲 发表于 2019-3-31 11:13
欣赏学习,问好周末愉快!

秉性

觅柳寻花养就纨绔性
抛名弃利修成淡泊心
博达富贵无谓风流骨
显赫平安有情妩媚音

注:第一三句寂静无声作,第二四句罗志海作。


Natural Instincts

Throwing fame and wealth
practice an indifferent heart
Seeking willows and flowers
develop dude’s character

Being illustrious and safety with great passion
the enchanting voice
The meaningless and dissolute bones
developing, riches and honour


Note: first and third sentences by Jijingwusheng.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.

3/31/2019格律体新诗 ● 九绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8207首对联体诗
The 8,207th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/double-water-birds/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

3337

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482971

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-4-3 07:52 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2019-4-1 10:38
秉性

觅柳寻花养就纨绔性

欣赏!问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-4-5 07:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2019-4-5 07:43 编辑

感怀

浮名于我一无是处
俗累羁人两败俱伤
感月怀秋乡诗几垄
春念旧愁墨千行


Recall

The worldly concern bounds people
cause destruction to both sides
The floating name to me
absolutely without merit

Recall moon and autumn with emotion
a few field ridges of homesick poems
Miss spring and past
a thousand lines of the sorrowful ink

4/4/2019格律體新詩 ● 八絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8226首對聯體詩
The 8,226th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-auspicious-rain/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

3337

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482971

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-4-6 07:56 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2019-4-5 07:36
感怀

浮名于我一无是处

感月怀秋乡诗几垄
思春念旧愁墨千行

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-4-19 20:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-7 21:10 编辑
程旭 发表于 2019-4-6 07:56
感月怀秋乡诗几垄
思春念旧愁墨千行

天地间

三月江南,石桥柳外乌蓬远
端阳汕尾,烟雨巷中纸伞斜
夏清冬暖,有意问津天默许
春露秋霜,开花结果地灵杰


Between Heaven And Earth

South of Changjiang River in March
a stone bridge outside the willows
a black tarpaulin boat is far away
Shanwei in the Dragon Boat Festival
the misty rain in a lane
a paper umbrella is oblique

In winter making parents warm
in summer making parents cool
have a mind to
the heaven tacitly consents to
The spring dew and the autumn rain
blooming and fruiting
the earth is outstanding

4/18/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8318首对联体诗
The 8,318th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/dreamland-47/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-5-21 20:06 | 显示全部楼层
真情

筆瘦常達水千瀾山萬座
歌洪正謳情一段愛三分
文壇秀風流客乾坤乃小
繡閣姣粉黛眉韻味真醇

注:第一句寂靜無聲作,第二三四句钱永德作。


The True Feeling

A loud song is singing a feeling and one-third love
A thin pen often arrives ten thousand mountains and a thousands of water

Literary circles are beautiful, the universe is small
the romantic poets!
Beauty’s eyebrows
her rhymes are true mellow, her bedchamber is tender


Note: first sentence by Jijingwusheng.
Second, third and fourth sentences by Qian Yonde.

5/20/2019格律體新詩 ● 十絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Ten Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8489首對聯體詩
The 8,489th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-hanging-spring/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

3337

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482971

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-5-22 07:02 | 显示全部楼层
筆瘦常達水千瀾山萬座
歌洪正謳情一段愛三分
回复 支持 反对

使用道具 举报

3337

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482971

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-5-22 07:02 | 显示全部楼层
老师早上好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-5-23 19:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-3-4 20:43 编辑
程旭 发表于 2019-5-22 07:02
筆瘦常達水千瀾山萬座
歌洪正謳情一段愛三分

送别

江驶孤帆君送客
檐归双燕喙叼春
人生似梦荷盘露
世事如尘山涧云


Saw Off

A sail on the river was solitary
you saw your guests off
Double swallows returned on the eave
their mouths bit spring

Life like a dream
dew on the lotus leaves
World affairs like dust
clouds above the mountain gully

5/22/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8499首对联体诗
The 8,499th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-source-of-poetry/#content
回复 支持 反对

使用道具 举报

3337

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482971

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-5-25 06:39 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2019-5-23 19:02
送别

江驶孤帆君送客

触景生情,
回复 支持 反对

使用道具 举报

3337

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482971

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-5-25 06:42 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2019-5-23 19:02
送别

江驶孤帆君送客

感情深沉,
回复 支持 反对

使用道具 举报

3337

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482971

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-5-25 06:42 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2019-5-23 19:02
送别

江驶孤帆君送客

而又含蓄凝练,
回复 支持 反对

使用道具 举报

3337

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482971

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-5-25 06:42 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2019-5-23 19:02
送别

江驶孤帆君送客

言简意赅,
回复 支持 反对

使用道具 举报

3337

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482971

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-5-25 06:42 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2019-5-23 19:02
送别

江驶孤帆君送客

充分体现了诗人“沉郁顿挫”的艺术风格。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-6-1 11:46 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2019-5-25 06:42
充分体现了诗人“沉郁顿挫”的艺术风格。

秋思

万里还乡情怯怯
三江涌浪意茫茫
寒园酌酒怜花落
秋夜凭栏叹月凉


The Autumn Thought

Three Rivers surged waves
my mind was vast
Returned home from ten thousand miles
my feeling was shy

In the cold garden drinking
we pitied flowers falling
I leaned against the railing and sighed moon cold
in the autumn night

5/31/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8541首对联体诗
The 8,541th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... -moonlight/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

3337

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482971

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-6-2 11:06 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2019-6-1 11:46
秋思

万里还乡情怯怯

思乡之情跃然纸上!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-7-7 08:43 | 显示全部楼层
感概

一句狂言含假意
三分醉意吐真言
地瓜水果同销售
孔雀锦鸡群舞翩


Thoughts And Feelings

A wild remark implies falsehood
One-third drunkenness speaks the truth
Peacocks and golden pheasants group to dance
Same to sale sweet potatoes and fruits

7/6/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8672首对联体诗
The 8,672th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/spring-466/
回复 支持 反对

使用道具 举报

3337

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482971

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-7-7 18:32 | 显示全部楼层
一句狂言含假意
三分醉意吐真言
      这两句不错!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-7-18 10:36 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2019-7-7 18:32
一句狂言含假意
三分醉意吐真言
      这两句不错!

谢谢诗友!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-7-18 10:36 | 显示全部楼层
花果

总觉莲藕多心眼
更爱腊梅俏面容
酥雨洒时竹叶翆
南风过处荔枝红



Flowers And Fruits

I always feel the lotus root has many hearts and eyes
I more like the beautiful face of winter sweet

Where the southerly passes, litchi fruits are red
While the drizzle sprinkles, the bamboo leaves are emerald green

7/17/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8730首对联体诗
The 8,730th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-steps-of-the-moon/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

3337

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482971

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-7-19 18:05 | 显示全部楼层
酥雨洒时竹叶翆
南风过处荔枝红
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-8-2 09:52 | 显示全部楼层
春秋花果

锦屏题写三春韵
菊帐诵读九月诗
桃李成熟结果处
梅兰香郁绽花时


Flowers And Fruits In Spring And Autumn

On the splendid screen I inscribed rhymes in the late spring
In the chrysanthemum tent I recited poems in September

On the places peaches and plums ripen and fruit
When plum blossoms and orchid flowers in fragrant bloom

8/1/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8849首对联体诗
The 8,849th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/peanuts-5/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

3337

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482971

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-8-2 19:15 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2019-8-2 09:52
春秋花果

锦屏题写三春韵

有诗味!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3337

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482971

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-8-2 19:15 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2019-8-2 09:52
春秋花果

锦屏题写三春韵

赞一个
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-8-5 06:08 | 显示全部楼层

谢谢版主, 早安!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-8-5 06:09 | 显示全部楼层
此起彼落

培竹植梅稱雅好
拈花惹草說風騷
春愁常引詩愁起
文氣又將俗氣消


As One Falls, Another Rises

Cultivating bamboos and plums is called elegant hobby
Lusting after flowers and grasses is called coquetry
The spring sorrows often cause of the poetic sorrows growing
Literary style again got rid of vulgarity

8/4/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8868首對聯體詩
The 8,868th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/most-adept/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-9-1 06:09 | 显示全部楼层
東西南北

孤燈伴月,客聞村釀容顏醉
少女倚欄,霜打花心秋貌愁
西嶺植松,北水澄清思緲緲
東籬種菊,南山翠綠意悠悠


East, West, South And North

A lone lamp accompanied moon
a passenger smelled the village wine
his looks got drunk
A girl was leaning against hurdle
frost beat flower stamens
the autumn appearance was in grief

In the West Ridge planted pines
the North Water was clear
my thoughts were indistinct
By the East Fence planted chrysanthemums
In the South Mountain emerald green
My mood was leisurely

8/31/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9002首對聯體詩
The 9,002th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/time-and-time-again-22/

回复 支持 反对

使用道具 举报

3337

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482971

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-9-2 10:59 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2019-9-1 06:09
東西南北

孤燈伴月,客聞村釀容顏醉

西嶺植松,北水澄清思緲緲
東籬種菊,南山翠綠意悠悠

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-4-26 23:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表