|
春遊江南
湛影平波,棹一曲春歌水岸
晴天麗日,載全艙秀色江南
月華似練,撫琴橫笛邀風賞
勝友如雲,飲酒品茶促膝談
。
注:第一三句貓頭鷹作,第二四句羅志海作
Touring South Of The Changjiang River In Spring
Limpid shadows and flat waves
rowing a spring song
by the water front
It's sunny
loading the beautiful colours of south of the Changjiang River
in the whole cabin
We play lute and flute to invite wind to enjoy
moonlight like a white silk
A cloud of good friends
drink wine and tea
sit side by side and talk intimately
Note: first and third sentences by Maotouying.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.
12/17/2019格律體新詩 ● 九絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9211首對聯體詩
The 9, 211th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/chest-out/#content
|
|