|
赠别二首·其二
作者/杜牧〔唐代〕
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
译文
多情的人却像无情人儿一样,在离别的宴席上只觉笑不出声。
蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。
注释
樽:古代盛酒的器具。
赏析
前两句说,聚首如胶似漆作别却无言相对,酒宴上想笑却笑不出声。“多情却似总无情”,诗人同所爱不忍分别,又不得不分别。诗人因爱得太深、太多情,以致使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。别筵上,凄然相对,像是彼此无情似的。越是多情,越显得无情,这种情人离别时最深切的感受,诗人把它写了出来。“唯觉樽前笑不成”,一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑!但挤不出一丝笑容来。这种看似矛盾的情态描写,把诗人内心的真实感受,说得委婉尽致,极有情味。
后两句说,案头蜡烛有心还惜别,你看它替我们流泪流到天明。题为“赠别”,当然要表现人的惜别之情,然诗人又撇开自己,去写告别宴上那燃烧的蜡烛,借物抒情。诗人带着极度感伤的心情去看周围的客观世界,于是眼中的一切也都带上了感伤的色彩。蜡烛本是有烛芯的,所以说“蜡烛有心”;而在诗人眼里烛芯却变成惜别之心,把蜡烛拟人化了。在诗人眼里,它那彻夜流溢的烛泪,就是在为男女主人公的离别而伤心了。“替人垂泪到天明”,“替人”二字,使意思更深一层;“到天明”又点出了告别宴时间之长。
杜牧此诗不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚、道出了离别时的真情实感。
创作背景
这是诗人由淮南节度使掌书记升任监察御史,离扬州奔赴长安,与在扬州结识的歌妓分别之作的第二首。
|
|