赠内人 作者/张祜〔唐代〕 禁门宫树月痕过,媚眼惟看宿鹭窠。 斜拔玉钗灯影畔,剔开红焰救飞蛾。 译文 月光由宫门移到树梢,媚眼只看那栖鹭的窝巢。 在灯影旁拔下头上玉钗,挑开灯焰救出扑火飞蛾。 注释 内人:指宫女。禁门:宫门。宿鹭:栖息的鹭。红焰:指灯芯。 鉴赏 这是一首宫怨诗,但诗人匠心独运,不落窠臼,既不正面描写她们凄凉寂寞的生活,也不直接道出她们愁肠万转的怨情,只择其中一人、两个动作,便折射出其不幸的遭遇、处境和心情。 首句用字遣词煞费苦心。“禁门宫树”,点明地点,而门曰“禁门”,树曰“宫树”,则烘托出了宫禁森严、重门深闭的环境气氛。“月痕过”,点明时间,“月痕”给人以暗淡朦胧之感,紧接一个“过”字,更有深意存乎其间,既暗示即将出场之人在月下百无聊赖中伫望已久,又从光阴的流逝中暗示其青春虚度。 第二句引出地面上仰首望景之人。“媚眼”说明望景人是一位美貌的少女。但可怜这位美女,空有明媚的双目,却看不到禁门外的世界。此刻在月光掩映下,她正在看宿鹭的窠巢。而“惟看”是因为,在如同牢狱的宫禁中,环境单调得实在没有东西可看,惟有把目光投向那高高在宫树之上的鹭窠;还可能因为,周围可看的景物虽多,而惟有树梢的鹭窠富有生活气息,所以吸引住了她的视线。至此,诗人没有进一步揭示她在“惟看宿鹭窠”时的内心活动,但我们不妨假设,此时月过宫树,飞鸟早已投林,她在凝望鹭窠时会想:飞鸟还有归宿,还有“家庭”,它们还可以飞出禁门,在广大的天地中游翔,而自己不知何时才能飞出牢笼,重回人间。媚眼所注,是充满了对自由的渴望和对幸福的憧憬。 诗下半首把镜头从户外转向户内,从宫院的树梢头移到室内的灯光下,现出了一个斜拔玉钗、拨救飞蛾的近景。前一句用极其细腻的笔触描画出了一个极其优美的女性动作,展示了这位少女的优雅风姿。后句说明“斜拔玉钗”的意向所在,揭示了这位少女的善良心愿。这里,救出飞蛾,既是对飞蛾的一腔同情,也是出于自我哀怜。 这是一首造意深曲、耐人寻味的宫怨诗,在艺术构思和表现手法上有其与众不同的特色。 创作背景 唐代宫女一入宫,就与外界隔绝,被剥夺了自由和人生幸福。这首诗题为“赠内人”,其实并不可能真向她们投赠诗篇,不过借此题目来驰骋诗人的遐想和遥念而已。
|