本帖最后由 老卡 于 2016-12-29 18:08 编辑
友人郑经理于商于政虽然一路得意春风,也曾一度抑郁寡欢,并由此好上诗词。一日,郑将习作《和孟浩然渡钱塘江问舟中人》七绝二首示余求正。 其一:
潮落江平似无风,与君共济心意同。纵有雷霆蔽天日,齐眉举案萦梦中。
其二:
潮落江平尚有风,与君共渡心欲同。越中青山称名盛,观景却在浓雾中。
这二首皆不好改,几近一致,且同襄阳诗句相似甚多。
孟襄阳《渡钱塘江问舟中人》原诗:
潮落江平未有风,扁舟共济与君同。时时引领望天末,何处青山是越中。
尽管不好改,还得要改,毕竟人家女士不轻易求人,更何况她这两首诗还真有点意思,不如归并一首,于是便有了以下一番探讨之改作:
心自安宁无意风,同舟未必去相同。借君之韵答君问,何必时时望越中。
关于第一句。首先考虑到朋友当时因心脏不适而抑郁寡欢,故首句让开潮之起落,以减轻心上的负担。再考虑到这诗二首一是“无风”,一是“有风”,改作合为一首就不好随便跟“风”,干脆不管其有无,无意于此可能更好,故云“心自安宁无意风”。
关于第二句。无论今古“意欲”如何相同,也总有或这或那不尽相同之处,即便同舟共渡共济之人其意其欲其志其趣抑或其去也未必尽同,所以有了“同舟未必去相同”一句。为此一句,曾考虑“意、欲、志、趣”诸字,再考虑诗语太实不好,故敲定“去”也。此句还曾考虑避免重“同”,想来不该因词害意,相重也无妨。
关于第三句。原先也考虑要避免重字,以“我今依韵答君问”折转,想想还是“借君之韵答君问”为好。本句之所以这样转而围之,一是起承转合需要,二是和诗扣题需要,三是艺术处理需要,今人和古人跨越时空同置一叶扁舟共渡钱塘江,古人襄阳发问,今人则借此作答,此乃古今诗人和作最通常表现手法。
关于第四句。渡江观潮,情境情感恍如“梦中”、“雾中”一般,这也是诗人常用的比兴手法,故全诗可以“天末青山雨雾中”作结,其“雾”还可用以“碧雾”、“翠雾”、“ 雾霭”、“雾锁”、“雾泊”等修辞。但这不仅仅必须亲临现场观察方能下笔,更主要还必须修改前一句以相合。因此,最后一句的处理,便在借力发力而围之的基础上收束,即回答孟浩然所问,其问曰“何处青山是越中”,故答道“何必时时望越中”。这一答句也是说外面的世界大着呢,精彩也多着呢,诗人的胸怀也要宽广,眼界也要高远。
总揽二首合作一首,虽然难称佳作,亦颇费一番心思。俗话说得好,作诗容易改诗难,何况他人之作改来尤其难,此番试改,权当自个儿学习一场。
|