|
本帖最后由 一缕阳光 于 2017-11-18 08:50 编辑
诗经《关雎》
朝代 先秦
原文是
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。【句句押韵的句尾韵:鸠洲逑】十一尤
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。【隔句押韵的句中韵:流求】十一尤
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。【句句押韵的句尾韵:得服侧】得侧十三职、一屋入声
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。【隔句押韵的句中韵:采友】采十贿、友二十五有
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。【隔句押韵的句中韵:芼乐】芼二十号、乐十药
钟鼓乐之。
在这里读“yuè”,因为它的本意是“音乐”,引申为“乐器”“乐意”“快乐”。之所以读成“lè”,就是字的变读。一字两读,这种现象在古代汉语中经常遇到。
⑴关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(jū jiū):一种水鸟名。
⑵洲:水中的陆地。
⑶窈窕淑女:秀丽贤良的女子。
⑷好逑:好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配
⑸参差:长短不齐的样子。荇菜:水草类植物。可供食用。
⑹左右流之:女子时而向左、时而向右地采摘荇菜。
⑺寤寐:醒和睡。指日夜。
⑻思服:思念。服,想。
⑼悠哉悠哉:意为“悠悠”,就是长。这句是说思念绵绵不断。想啊想的。
⑽辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。
⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。
⑿芼:摘取,挑选。
⒀钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。
这首诗歌总体写:春天的河边,绿草茵茵,成双成对的雎鸠在水中嬉戏,一位美丽的少女在河边采摘荇菜,她撩拨起了少年男子的无限情思。爱情的产生常常始于被对方的外形所吸引,继而发现心灵美。一心追求 到最后的结合。
|
|