《诗词医案拾例选》32 (熊东遨) 伏明霞 原 作
腾空转体看娇娃,飞入清波水不花。 今日悉尼翔彩凤,街头巷尾赞明霞。 改 作
凌空雪鹭展风华,扎入清波水不花。 一自悉尼传喜讯,满城争说伏明霞。 这首赞跳水冠军伏明霞的小诗,写得较为活泼,尤其是第二句,给人的印象很深。不足之处是该用比喻的地方没用,不必用的地方又用了不恰当的比喻。通篇结构虽较合理,但文字工夫稍差,还未达到优秀作品的标准。首句写直观,虽有一定美感,但难与下句匹敌,此处如能用一比 ,会使次句更为生色。试用"凌空雪鹭展风华"代之,并将次句"飞"字易作"扎",再来看整体效果,感觉就不一样。有比和无比,对于诗歌的韵味往往能起关键作关。"飞"改"扎"不为无因,"飞"字依《说文》,是"鸟反爪而升也",通常理解为向上的成份多一些,高台跳水,还是用"扎"字较合适,何况前面还有"雪鹭"作比,那就更得"扎"了。有人主张用"跃"字,理由是"跃"比"扎"雅。其实不然,"跃"字可以是头上脚下,也可以是头下脚上,无法锁定姿势,只有"扎",必须是头朝下才行。用于此处,"扎"字是专利。第三句"翔彩凤"不类,这样的比喻只能和"撒盐空中差可拟"划等号,无法向"未若柳絮因风起"看齐( "撒盐"、"柳絮"二句,是南朝谢道韫兄妹用以喻雪的句子,后者出自道韫之口,故后人多以"咏絮才"称赞女性才人)。结尾一句也不够气派,有加强的必要。今承前势,改为"一自悉尼传喜讯,满城争说伏明霞",其谁曰不然? |