香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 109|回复: 4

七绝《鲁拜集》新译其五

[复制链接]

3735

主题

39

回帖

2万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
29368
发表于 2020-12-20 01:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
七绝《鲁拜集》新译其五

伊览蔷薇已佚亡,七环御盏没鸿荒。
葡藤玛瑙流丹际,绕水千园竞吐芳。
注:伊览(Iram),古波斯名城,现已埋没于阿拉伯沙漠。七环指七环杯,为古波斯王 Jamshyd 所有。“七”表示多,如七天、七星、七海。杯中常盛不死药。

英文原诗V
Iram indeed is gone with all its Rose
And Jamshyd's Seven-ring'd Cup where no one knows;
But still a Ruby kindles in the Vine,
And many a Garden by the Water blows.




4413

主题

18万

回帖

59万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼律诗绝句首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
596524

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-12-20 08:13 | 显示全部楼层
结构自然,情怀幽婉,动静结合,生动入味。欣赏佳作!学习问好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4413

主题

18万

回帖

59万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼律诗绝句首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
596524

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-12-20 15:10 | 显示全部楼层
意脉清晰,佳构精巧,词彩清丽,着笔轻盈,怡景怡情,动静有序,意境优美,佳作堪赏。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4413

主题

18万

回帖

59万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼律诗绝句首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
596524

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-12-20 15:13 | 显示全部楼层
构思新颖,意象开阔,凝练厚重,生动传情,句句融情,拜读佳作,问好!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

4413

主题

18万

回帖

59万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼律诗绝句首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
596524

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-12-22 15:47 | 显示全部楼层
构思新颖,情景交融,笔意不俗,蕴藉耐品。余味绵长,佳作学习!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-5-16 05:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表