香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 127|回复: 6

七绝《鲁拜集》新译其六

[复制链接]

3735

主题

39

回帖

2万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
29368
发表于 2020-12-21 03:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
七绝《鲁拜集》新译其六

大卫封唇逝妙歌,黄莺梵语却长哦。
声声召唤葡萄酿,蜡颊花颜直醉酡。
注:大卫(David),古以色列国王 ,勇力超群并善歌。梵语指Pehlevi,巴列维语,是中古波斯的“英雄梵语”,文学语言。

英文原诗VI
And David's Lips are lockt; but in divine
High-piping Pehlevi, with "Wine! Wine! Wine!
Red Wine!" - the Nightingale cries to the Rose
That sallow cheek of hers to' incarnadine.



401

主题

1万

回帖

5万

积分

副首版

律诗绝句副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
53331

勤勉版主勋章

发表于 2020-12-21 17:43 | 显示全部楼层
欢迎赐玉,拜读欣赏,感佩才情,问候
原创作品,敬请尊重版权,严禁剽窃抄袭。
若转载、引用时必须注明作品出处和作者信息。(若查阅本人诗词作品与诗论文章敬请在百度里输入“段志东诗词”搜索即可。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

4413

主题

18万

回帖

59万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼律诗绝句首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
596378

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-12-22 15:08 | 显示全部楼层
意脉清晰,佳构精巧,运笔自如,铺陈有序,文工句炼,诗怀清雅,余韵绵长。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4413

主题

18万

回帖

59万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼律诗绝句首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
596378

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-12-22 15:44 | 显示全部楼层
构思新颖,情景交融,笔意不俗,蕴藉耐品。余味绵长,佳作学习!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1751

主题

10万

回帖

33万

积分

首席版主

分区版主、首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
335286

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-12-23 03:52 | 显示全部楼层
佳作拜读,感受情怀,文辞隽永,蕴藉耐品,点赞学习!
回复 支持 反对

使用道具 举报

4413

主题

18万

回帖

59万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼律诗绝句首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
596378

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-12-23 14:29 | 显示全部楼层
构思新颖,铺陈有序,情景交融,运笔自如,转结有味,蕴藉耐品!余味悠长。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

1万

回帖

11万

积分

常务管理

律诗绝句常务版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
113336
发表于 2020-12-25 20:40 | 显示全部楼层
分享您的快乐,感佩您的才情!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-5-15 08:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表