|
生查子·关山魂梦长
【宋】晏几道
关山魂梦长,鱼雁音尘少。两鬓可怜青,只为相思老。
归梦碧纱窗,说与人人道。真个别离难,不似相逢好。
【注释】
关山:泛指关隘和山川。
鱼雁:指书信。《乐府诗集·相和歌辞十三·饮马长城窟行之一》:“呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”《汉书·苏武传》:“教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书。”后因以“鱼雁”代称书信。音尘:音信,消息。
怜:怜惜。
归梦:归乡之梦。碧纱窗:装有绿色薄纱的窗。
人人:对所亲近的人的昵称。
真个:确实,真正。
【译文】
荒漠凄凉的关山,常常令我魂牵梦萦,那远在塞外的亲人难以寄家信回来。可惜我两鬓秀美的青丝,只因为日日盼望、夜夜相思而渐渐地变白了。
到他回来的时候,我要依偎在他怀里,傍着碧绿的纱窗共诉衷肠。我一定要告诉他:“那别离的凄苦真是难耐,哪有团聚在一起好,可共度时光。
【赏析】
此词咏别情,写相思,立意很新。上阕写飘泊游子对离别的整体感受,丈夫戍边塞外,思妇日思夜想,两鬓渐白;下阕写想象,亲切自然,遐想丈夫归来,相依诉衷肠。全词感情真切,语言朴直,通俗而不失其雅,别有风致。
|
|