| 
 | 
春風玉兔 
 
春風風,綠柳柳,春風憐綠柳 
玉兔兔,玩家家,玉兔是玩家 
急急雨,青青秧,布穀催農插 
悠悠雲,竅竅女,清溪浣綺紗 
 
注:第一二句羅志海作,第三四句錢永德作。 
 
 
The Spring Breeze And The Jade Hare 
 
The spring breeze 
the green willow 
the spring breeze pities 
on the green willow 
 
The jade hare 
playing house 
the jade hare is 
the game player in the house 
 
The quick rain 
the green rice seedlings 
cuckoos urge 
farmers transplanting 
 
The leisure clouds 
the pretty lady 
in the clear stream 
washes the beautiful gauze kerchief 
 
 
Note: first and second sentences by Luo Zhihai. 
Third and fourth sentences by Qian Yongde. 
 
8/2/2018對聯體 ● 十一絕 羅志海譯 
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain 
Translation by Luo Zhihai 
第6610首對聯體詩 
The 6,610th Couplet Poem 
 |   
 
 
 
 |