香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-12 16:51 | 显示全部楼层

谢谢青奴的赞!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-19 06:58 | 显示全部楼层
心态

雨滴诗窗寻故友
风流琴案觅知音
寒梅蔑视轻狂态
明月怜惜磊落心


Heart And Attitude

Rain drops in the poetic window
to look for the old friends
Wind flows the lute table
to seek the bosom friends

The cold plum
defiance of the extremely frivolous attitude
The bright moon
pities open and upright heart

8/17/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6732首对联体诗
The 6,732th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-24 16:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-8-24 16:29 编辑

谢谢副首版!



春秋

林染春光山妩媚
路凝秋韵水飘流
杏花酿酒千年醉
明月思乡一夜愁


Spring And Autumn

Spring light in the forest
Mountains are charming
Road gathering the autumn rhymes
water flows

The apricot flowers made into wine
drunkenly in a thousand years
The bright moon of homesickness
one night’s sorrow

8/23/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6762首對聯體詩
The 6,762th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

745

主题

2万

回帖

8万

积分

副首版

律诗绝句副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
89734

勤勉版主勋章

发表于 2018-8-24 18:10 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-27 17:12 | 显示全部楼层
风雨

青松屹立山顶
白鹤栖息草中
雨点荷花香碎
风摇柳叶韵浓


Wind And Rain

The green pines stand
on the mountaintop
The white cranes perch
in the grass

Rain drops the lotus blossoms
the fragrance broken
Wind shakes the willow leaves
the rhyme is thick

8/26/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6785首对联体诗
The 6,785th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

293

主题

6340

回帖

2万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
22855
发表于 2018-8-27 20:38 | 显示全部楼层
拜读老师佳作,文笔优美,诗意幽雅,学习问好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

293

主题

6340

回帖

2万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
22855
发表于 2018-8-27 20:39 | 显示全部楼层
拜读老师佳作,文笔优美,诗意幽雅,学习问好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-31 12:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-4 04:28 编辑

谢谢!
、、


柳桃梅竹

玉骨香魂梅占盡
虛心翠影竹擁多
春桃秋月三江景
柳暗花明一路歌


Willow, Peach, Plum And Bamboo

The plum all has
the jade bone
the fragrant soul
The bamboo more possesses
the empty heart
the emerald green shadow

The spring peaches
the autumn moon
scenery of three rivers
the dense willow trees
the bright flowers
songs all the road

8/30/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6815首對聯體詩
The 6,815th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

745

主题

2万

回帖

8万

积分

副首版

律诗绝句副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
89734

勤勉版主勋章

发表于 2018-9-1 06:19 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-9-1 06:36 | 显示全部楼层

谢谢!早安!!



探索

樵翁笑看云天景
稚子轻吟山寨歌
乘坐飞船游碧宇
攀登明月泳银河


Explore

An old woodcutter smilingly
watched scenery of the clouds in the sky
A child light chanted song
of the mountain village

I will take a spaceship
to visit the blue universe
I will climb the bright moon
swim in the galaxy

8/31/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6822首对联体诗
The 6,822th Two Pairs of Couplets


回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-5-18 19:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表