香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]
发表于 2018-3-4 07:46 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-3-3 15:16
谢谢首版首肯。春日快乐!!

不客气,草君问好,创作快乐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-6 11:46 | 显示全部楼层
驚蟄行吟


雨爆初春蕾
雷驚二月芽
青青連地草
灼灼滿園花
素李枝枝雪
粉桃片片霞
出遊天未曉
忘返日先斜


Walking Chant In The Waking Of Insects


Rain burst buds at first spring
Thunder scared shoots in February
The green grass all over the ground
The brilliant flowers in the entire garden
On the branches, white plum blossoms like snow
With the petals, pink peach blossoms like pink clouds
Went outing, it’s not daybreak
Forgot to return, first the sun set


3/5/2018對聯體 ● 五律柯宜超著,羅志海譯
Four Pairs of Couplets ● Five Words of Eight Verses by Ke Yichao
Translation by Luo Zhihai
第5437首对联体诗
The 5,437th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-9 16:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-10 16:44 编辑

有感


悠閒流水心能放
冷暖浮生我自知
于此敢從陶令樂
明朝不學李斯癡


Thoughts On Sth


The leisure flowing water
can set your mind at rest
The cold and warm life
I know it myself
From now on I dare to
follow County Magistrate Tao’s happiness
Tomorrow I won’t learn Li Si’s silliness


3/8/2018对联体 ● 七绝庄泽洪著,罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Zhuang Zehong
Translation by Luo Zhihai
第5417首对联体诗
The 5,417th Two Pairs of Couplets

有感.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-12 05:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-12 05:55 编辑

醉癡


青山探討桑麻事
明月醉癡耕讀情
野鹿有心留暮影
流鶯無意和春聲


Was Drunk And Obsessed


The green mountain discussed
the things of the hemp and mulberry
The bright moon was drunk and obsessed in
the feeling of part farm and part study
The wild deer had a mind to
stay its evening shadow
The orioles had no intention to
harmonic of spring


3/11/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5474首對聯體詩
The 5,474th Two Pairs of Couplets

醉癡.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-14 20:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-1-24 06:51 编辑

仙界


云舒星烁,仙界景观真悦目
花谢月亏,人间琐事勿操心
倜傥不羁,言谈梅雪皆骚客
井然有序,指点江山乃圣人


In The Fairyland


The clouds scattering and the stars twinkling
scenery in the fairyland
good-looking
The flowers withering and the moon waning
trifles in the world
don’t worry
Untrammeled and romantic in character
talk about the plums and snow
all the poets
In order
a sage points country


3/13/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5503首对联体诗
The 5,503th Two Pairs of Couplets

仙界.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-17 07:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-17 07:07 编辑

楊柳


夢短更長,馬蹄踏碎霜晨月
山高水遠,羌笛吹殘大漠風
春光明媚,縷縷炊煙雲嫋嫋
夏色纏綿,株株楊柳雨濛濛


Poplars And Willows


Dream short and night long
horseshoes trod broken
the frosty moon in the morning
Mountain high and water distant
qiang flute played remnant
the desert wind
The spring light bright and pretty
wisps of the smoke from kitchen chimneys
clouds curling upwards
The summer colours charming
many poplars and willows
rain misty


3/16/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5521首對聯體詩
The 5,521th Two Pairs of Couplets

楊柳.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-20 17:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-22 20:03 编辑

兰笺


几页兰笺托雁寄
一腔心事向谁说
春风呼醒山花梦
暮雨引来水鸟歌


The Orchid Paper


Several pages of the orchid paper
entrusted the wild goose to post
Full of worries
to whom were told
The dusk rain attracted
waterfowls singing
Dreams of the hill flowers
the spring breeze awoke


3/19/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5542首对联体诗
The 5,542th Two Pairs of Couplets
兰笺.jpg


对联体诗链接

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-23 20:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-23 20:05 编辑

斯时


昨夜花开君在
斯时色褪馥存
峰头立马山小
海底游龙水深


In The Past Time


Last night in bloom flowers
you were here
In the past time faded colours
but fragrance existed
In the bottom of the sea swimming a dragon
the water is deep
On the peak standing a horse
the mountain is small


3/22/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5563首对联体诗
The 5,563th Two Pairs of Couplets

斯时.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-26 20:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-26 20:29 编辑

衷情


高敞轩窗观景色
低回箫曲诉衷情
秋风已伴长天舞
春雨则滋大地青


The Heartfelt Emotion

Opened the high window
watched the scenery
Low lute music
poured out the heartfelt emotion
The autumn wind already
accompanied the sky dancing
The spring rain
moistened the earth green


3/25/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5588首对联体诗
The 5,588th Two Pairs of Couplets

衷情.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-28 20:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-28 20:04 编辑

梦飞


阶梯花海顺坡走
田里佳人踏垄游
香满青峦天地醉
梦飞仙境古今悠


Dream To Fly


On the terrace in the flower sea
walk up the hillside
In the field beauties
step the ridge touring
Fragrance full of the green hills
the drunken earth and sky
In the fairyland dream to fly
the leisure ancient and modern time


3/27/2018对联体 ●七绝霜海花开著,罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Shuanhaihuakai
Translation by Luo Zhihai
第5605首对联体诗
The 5,605th Two Pairs of Couplets

梦飞.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-5-19 00:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表