香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-9 21:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-17 11:43 编辑

悠閒與奮鬥

粉荷帶露有人賞
綠竹披霜惹月癡
道路漫長須努力
人生苦短要惜時


Leisurely Struggle

The pink lotus flowers with dew
someone enjoys
The green bamboos dress frost
provoke obsessed moon

The road is long
we must strive
Life is short
we must value highly our time

6/9/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6158首對聯體詩
The 6,158th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-11 06:36 | 显示全部楼层
花草情

海棠羞態蘭花妒
斑竹淚痕妃子哀
萬里風帆追浪去
千山綠葉賀春來


Feelings Of Flowers And Grass

Begonia’s shame
orchid envies

Mottled bamboo’s tear stains
Imperial Concubine’s grief

Ten thousand miles of sails
go to pursue waves

A thousand mountains of green leaves
come to congratulate spring

6/10/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6171首對聯體詩
The 6,171th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-12 06:55 | 显示全部楼层
題青島峰會

青山連碧海
蓬島聚賓朋
尚合繁榮計
磋商兌準繩
好風提議奏
淑景會盟承
攜手和平路
交觴枕曲肱


Inscribe Qingdao Summit

The green mountains
connecting the blue sea
In the Peng Island
guests and friends gather

Noble cooperation
for prosper
Consultations
proofreading criterion

The good wind
sponsors propose
The beautiful scenery
the league convention undertaking

Hand in hand
on the peaceful road
Toast each other
bend the arm for a pillow

6/11/2018對聯體 ● 五律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Five Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第6184首對聯體詩
The 6,184th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-13 16:29 | 显示全部楼层
古韵

大江东去
小月西沉
诗刻石壁
琴挑文君


The Ancient Rhymes

Flows east, the great river
Sinks west, the small moon
Poems engraved on the stone wall
Attracted Wenjun’s heart with lute

6/12/2018对联体 ● 四绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6188首对联体诗
The 6,188th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-14 20:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-6-14 20:42 编辑

景幽

荡舟远水鱼跃
飞雁长空客愁
风定花犹坠落
云闲月更静幽


Quiet Scenery



Row a boat
in the remote water
fish are jumping


Swallows fly
in the vast sky
passengers are grieves


Wind stops
flowers fall down still


Moon is more quiet
clouds are leisurely


6/14/2018对联体六绝罗志著译
Two Pairs ofCouplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6200首对联体诗
The 6,200thTwo Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-18 09:07 | 显示全部楼层
永恒世界

星辰日月亮,醉卧云端懒问红尘鸟事
春夏秋冬幽,闲居世外欣听绿岛泉声
正气贯千年,大江浩浩长流奉献不朽
英名镌万古,铁骨铮铮永铸松柏常青

注:第一二句罗志海作,第三四句振波浪清作。


Forever World

Sun, moon and stars are bright
lie in the cloud drunkenly
ask the bird things in the red dust lazily

Spring, summer
fall and winter are secluded
leisure to live outside the world
joyful to listen to spring sounds in the green island

The healthy atmospheres are through a thousand years
the great river vast to flow long
dedications are immortal

The heroic names were carved on the ten thousand years
the firm and unyielding iron bones were cast forever
remain evergreen as the pine and cypress


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Zhenbolangqing.

6/16/2018对联体 ● 十五绝 罗志海译
Couplet Poem ● Fifteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6213首对联体诗
The 6,213th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-19 06:55 | 显示全部楼层
喝酒唱歌

闲苑轻吟花烂漫
回眸浅笑水婀娜
红梅醉月不喝酒
绿柳迎春也唱歌


Drink And Sing

Look back with a light smile
water is gracefully
In the leisure garden
light chant flowers brilliant

The red plum blossoms don’t drink
get drunk in moon
The green willows greet spring
sing songs, too

6/17/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6221首对联体诗
The 6,221th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-20 16:52 | 显示全部楼层
消夏

一堤柳色入诗韵
五岭松云绘画屏
避暑山庄蝉闹夏
休闲广场舞结朋


Spend The Summer At Leisure

The willow colours on the shore
written into the poetic rhyme
Pines and clouds in Five Mountains
painted into a painting screen

In the Mountain Resort
cicadas noising summer
On the leisure square
with my friends dancing

6/19/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6235首对联体诗
The 6,235th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-22 13:35 | 显示全部楼层
古典秀丽

秦砖汉瓦
宋祖唐宗
山绿水秀
齿白唇红


Classical Beauty

Qin brick and Han tile
Emperor Taizong of Tang
Emperor Taizu of Song
Mountains green and water pretty
Lips red and teeth white

6/21/2018对联体 ● 四绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6253首对联体诗
The 6,253th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-5-22 16:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表